SB 11.13.26
Devanāgarī
गुणेषु चाविशच्चित्तमभीक्ष्णं गुणसेवया । गुणाश्च चित्तप्रभवा मद्रूप उभयं त्यजेत् ॥ २६ ॥
Text
guṇeṣu cāviśac cittam abhīkṣṇaṁ guṇa-sevayā guṇāś ca citta-prabhavā mad-rūpa ubhayaṁ tyajet
Synonyms
guṇeṣu—in the sense objects;ca—and;āviśat—entered;cittam—the mind;abhīkṣṇam—again and again;guṇa-sevayā—by sense gratification;guṇāḥ—and the material sense objects;ca—also;citta—within the mind;prabhavāḥ—existing prominently;mat-rūpaḥ—one who has realized that he is not different from Me, and who is thus absorbed in My form, pastimes, etc.;ubhayam—both (the mind and sense objects);tyajet—should give up.
Translation
A person who has thus achieved Me by understanding that he is not different from Me realizes that the material mind is lodged within the sense objects because of constant sense gratification, and that the material objects are existing prominently within the material mind. Having understood My transcendental nature, he gives up both the material mind and its objects.
Purport
Just as the sun’s rays are part of the sun, the living entities are part of the Supreme Personality of Godhead. When the living entity is completely absorbed in his identity as the part and parcel of the Personality of Godhead, he becomes actually wise and easily gives up the material mind and sense objects. The word mad-rūpaḥ in this verse indicates absorption of the mind in the form, qualities, pastimes and associates of the Supreme Personality of Godhead. Immersed in such ecstatic meditation, one should render devotional service to the Lord, and this will automatically drive away the influence of sense gratification. By himself, the living entity does not have the potency to give up his false identification with the material mind and sense objects, but by worshiping the Lord in the mood of being His eternal part-and-parcel servant, one is infused with the Lord’s potency, which easily drives away the darkness of ignorance.
