Fourteen Worlds
FOURTEEN WORLDSVedic Cosmology

SB 11.25.18

Devanāgarī

सीदच्चित्तं विलीयेत चेतसो ग्रहणेऽक्षमम् । मनो नष्टं तमो ग्लानिस्तमस्तदुपधारय ॥ १८ ॥

Text

sīdac cittaṁ vilīyeta cetaso grahaṇe ’kṣamam mano naṣṭaṁ tamo glānis tamas tad upadhāraya

Synonyms

sīdat—failing;cittam—the higher faculties of consciousness;vilīyeta—become dissolved;cetasaḥ—awareness;grahaṇe—in controlling;akṣamam—incapable;manaḥ—the mind;naṣṭam—ruined;tamaḥ—ignorance;glāniḥ—depression;tamaḥ—the mode of ignorance;tat—that;upadhāraya—you should understand.

Translation

When one’s higher awareness fails and finally disappears and one is thus unable to concentrate his attention, his mind is ruined and manifests ignorance and depression. You should understand this situation to be the predominance of the mode of ignorance.

← SB 11.25.17Chapter 25SB 11.25.19