SB 11.26.14
Devanāgarī
सेवतो वर्षपूगान् मे उर्वश्या अधरासवम् । न तृप्यत्यात्मभू: कामो वह्निराहुतिभिर्यथा ॥ १४ ॥
Text
sevato varṣa-pūgān me urvaśyā adharāsavam na tṛpyaty ātma-bhūḥ kāmo vahnir āhutibhir yathā
Synonyms
sevataḥ—who was serving;varṣa-pūgān—for many years;me—my;urvaśyāḥ—of Urvaśī;adhara—of the lips;āsavam—the nectar;natṛpyati—never became satisfied;ātma-bhūḥ—born from the mind;kāmaḥ—the lust;vahniḥ—fire;āhutibhiḥ—by oblations;yathā—just as.
Translation
Even after I had served the so-called nectar of the lips of Urvaśī for many years, my lusty desires kept rising again and again within my heart and were never satisfied, just like a fire that can never be extinguished by the oblations of ghee poured into its flames.
