SB 11.29.36
Devanāgarī
विष्टभ्य चित्तं प्रणयावघूर्णं धैर्येण राजन् बहु मन्यमान: । कृताञ्जलि: प्राह यदुप्रवीरं शीर्ष्णा स्पृशंस्तच्चरणारविन्दम् ॥ ३६ ॥
Text
viṣṭabhya cittaṁ praṇayāvaghūrṇaṁ dhairyeṇa rājan bahu-manyamānaḥ kṛtāñjaliḥ prāha yadu-pravīraṁ śīrṣṇā spṛśaṁs tac-caraṇāravindam
Synonyms
viṣṭabhya—restraining;cittam—his mind;praṇaya—with love;avaghūrṇam—completely agitated;dhairyeṇa—with steadfastness;rājan—O King;bahu-manyamānaḥ—feeling grateful;kṛta-añjaliḥ—his hands folded;prāha—he spoke;yadu-pravīram—to the greatest hero of the Yadus;śīrṣṇā—with his head;spṛśan—touching;tat—His;caraṇa-aravindam—lotus feet.
Translation
Steadying his mind, which had become overwhelmed with love, Uddhava felt extremely grateful to Lord Kṛṣṇa, the greatest hero of the Yadu dynasty. My dear King Parīkṣit, Uddhava bowed down to touch the Lord’s lotus feet with his head and then spoke with folded hands.
