SB 11.29.46
Devanāgarī
सुदुस्त्यजस्नेहवियोगकातरो न शक्नुवंस्तं परिहातुमातुर: । कृच्छ्रं ययौ मूर्धनि भर्तृपादुके बिभ्रन्नमस्कृत्य ययौ पुन: पुन: ॥ ४६ ॥
Text
su-dustyaja-sneha-viyoga-kātaro na śaknuvaṁs taṁ parihātum āturaḥ kṛcchraṁ yayau mūrdhani bhartṛ-pāduke bibhran namaskṛtya yayau punaḥ punaḥ
Synonyms
su-dustyaja—impossible to give up;sneha—(from Him) in whom he had reposed such affection;viyoga—because of separation;kātaraḥ—beside himself;naśaknuvan—being incapable;tam—Him;parihātum—to abandon;āturaḥ—overwhelmed;kṛcchramyayau—he experienced great pain;mūrdhani—upon his head;bhartṛ—of his master;pāduke—the slippers;bibhran—carrying;namaskṛtya—bowing down to offer obeisances;yayau—he went away;punaḥpunaḥ—again and again.
Translation
Greatly fearing separation from Him for whom he felt such indestructible affection, Uddhava was distraught, and he could not give up the Lord’s company. Finally, feeling great pain, he bowed down to the Lord again and again, placed the slippers of his master upon his head, and departed.
