SB 11.31.13
Devanāgarī
तथाप्यशेषस्थितिसम्भवाप्यये- ष्वनन्यहेतुर्यदशेषशक्तिधृक् । नैच्छत् प्रणेतुं वपुरत्र शेषितं मर्त्येन किं स्वस्थगतिं प्रदर्शयन् ॥ १३ ॥
Text
tathāpy aśeṣa-sthiti-sambhavāpyayeṣv ananya-hetur yad aśeṣa-śakti-dhṛk naicchat praṇetuṁ vapur atra śeṣitaṁ martyena kiṁ sva-stha-gatiṁ pradarśayan
Synonyms
tathāapi—nevertheless;aśeṣa—of all created beings;sthiti—in the maintenance;sambhava—creation;apyayeṣu—and annihilation;ananya-hetuḥ—the exclusive cause;yat—because;aśeṣa—unlimited;śakti—potencies;dhṛk—possessing;naaicchat—He did not desire;praṇetum—to keep;vapuḥ—His transcendental body;atra—here;śeṣitam—remaining;martyena—with this mortal world;kim—what use;sva-stha—of those who are fixed in Him;gatim—the destination;pradarśayan—showing.
Translation
Although Lord Kṛṣṇa, being the possessor of infinite powers, is the only cause of the creation, maintenance and destruction of innumerable living beings, He simply did not desire to keep His body in this world any longer. Thus He revealed the destination of those fixed in the self and demonstrated that this mortal world is of no intrinsic value.
Purport
As stated by Śrī Uddhava in Śrīmad-Bhāgavatam (3.2.11) , ādāyāntar adhād yas tu sva-bimbaṁ loka-locanam: “Lord Śrī Kṛṣṇa, who manifested His eternal form before the vision of all on the earth, performed His disappearance by removing His form from the sight of those who are unable to see Him [as He is] due to not executing the required penance.” Uddhava also states in the Bhāgavatam (3.2.10) :
devasya māyayā spṛṣṭā ye cānyad-asad-āśritāḥ bhrāmyate dhīr na tad-vākyair ātmany uptātmano harau
“Under no circumstances can the words of persons bewildered by the illusory energy of the Lord deviate the intelligence of those who are completely surrendered souls.” One who follows the Vaiṣṇava authorities in his attempt to understand Lord Kṛṣṇa’s transcendental disappearance easily appreciates that the Lord is the omnipotent Personality of Godhead and that His spiritual body is identical with His eternal spiritual potency.
