SB 11.4.22
Devanāgarī
भूमेर्भरावतरणाय यदुष्वजन्मा जात: करिष्यति सुरैरपि दुष्कराणि । वादैर्विमोहयति यज्ञकृतोऽतदर्हान् शूद्रान् कलौ क्षितिभुजो न्यहनिष्यदन्ते ॥ २२ ॥
Text
bhūmer bharāvataraṇāya yaduṣv ajanmā jātaḥ kariṣyati surair api duṣkarāṇi vādair vimohayati yajña-kṛto ’tad-arhān śūdrān kalau kṣiti-bhujo nyahaniṣyad ante
Synonyms
bhūmeḥ—of the earth;bhara—the burden;avataraṇāya—to diminish;yaduṣu—in the Yadu dynasty;ajanmā—the unborn Lord;jātaḥ—taking birth;kariṣyati—He will perform;suraiḥ—by the demigods;api—even;duṣkarāṇi—difficult deeds;vādaiḥ—by speculative arguments;vimohayati—He will bewilder;yajña-kṛtaḥ—the performers of Vedic sacrifices;atat-arhān—who are unfit to be so engaged;śūdrān—the low-class men;kalau—in the degraded Age of Kali;kṣiti-bhujaḥ—rulers;nyahaniṣyat—He will kill;ante—at the end.
Translation
To diminish the burden of the earth, the unborn Lord will take birth in the Yadu dynasty and perform feats impossible even for the demigods. Propounding speculative philosophy, the Lord, as Buddha, will bewilder the unworthy performers of Vedic sacrifices. And as Kalki the Lord will kill all the low-class men posing as rulers at the end of the Age of Kali.
