SB 11.5.15
Devanāgarī
द्विषन्त: परकायेषु स्वात्मानं हरिमीश्वरम् । मृतके सानुबन्धेऽस्मिन् बद्धस्नेहा: पतन्त्यध: ॥ १५ ॥
Text
dviṣantaḥ para-kāyeṣu svātmānaṁ harim īśvaram mṛtake sānubandhe ’smin baddha-snehāḥ patanty adhaḥ
Synonyms
dviṣantaḥ—envying;para-kāyeṣu—(the souls) within the bodies of others;sva-ātmānam—their own true self;harimīśvaram—the Supreme Personality of Godhead, Hari;mṛtake—in the corpse;sa-anubandhe—together with its relations;asmin—this;baddha-snehāḥ—their affection being fixed;patanti—they fall;adhaḥ—downward.
Translation
The conditioned souls become completely bound in affection to their own corpselike material bodies and their relatives and paraphernalia. In such a proud and foolish condition, the conditioned souls envy other living entities as well as the Supreme Personality of Godhead, Hari, who resides in the heart of all beings. Thus enviously offending others, the conditioned souls gradually fall down into hell.
Purport
āptatvād ātma-śabdoktaṁ svasminn api pareṣu ca jīvād anyaṁ na paśyanti śrutvaivaṁ vidviṣanti ca etāṁs tvam āsurān viddhi lakṣaṇaiḥ puruṣādhamān
“The Supreme is called ātmā because He is found both in oneself and within others. Some persons become agitated by hearing descriptions of the Supreme Lord, and they openly state that there is no superior living being beyond themselves. Such persons are to be known as demons. By their practical symptoms they are to be understood as the lowest class of men.”
