SB 11.6.7
Devanāgarī
श्रीदेवा ऊचु: नता: स्म ते नाथ पदारविन्दं बुद्धीन्द्रियप्राणमनोवचोभि: । यच्चिन्त्यतेऽन्तर्हृदि भावयुक्तै- र्मुमुक्षुभि: कर्ममयोरुपाशात् ॥ ७ ॥
Text
śrī-devā ūcuḥ natāḥ sma te nātha padāravindaṁ buddhīndriya-prāṇa-mano-vacobhiḥ yac cintyate ’ntar hṛdi bhāva-yuktair mumukṣubhiḥ karma-mayoru-pāśāt
Synonyms
śrī-devāḥūcuḥ—the demigods said;natāḥsma—we are bowed down;te—Your;nātha—O Lord;pada-aravindam—to the lotus feet;buddhi—with our intelligence;indriya—senses;prāṇa—vital air;manaḥ—mind;vacobhiḥ—and words;yat—which;cintyate—are meditated upon;antaḥhṛdi—within the heart;bhāva-yuktaiḥ—who are fixed inyogapractice;mumukṣubhiḥ—by those striving for liberation;karma-maya—of the reactions of fruitive work;uru-pāśāt—from the great bondage.
Translation
The demigods began to speak: Our dear Lord, advanced mystic yogīs, striving for liberation from the severe bondage of material work, meditate with great devotion upon Your lotus feet within their hearts. Dedicating our intelligence, senses, vital air, mind and power of speech to Your Lordship, we demigods bow down at Your lotus feet.
Purport
dorbhyāṁ padābhyāṁ jānubhyām urasā śirasā dṛśā manasā vacasā ceti praṇāmo ’ṣṭāṅga īritaḥ
“The obeisances offered with eight limbs are made with the two arms, the two legs, the two knees, the chest, the head, the eyes, the mind and the power of speech.”
The currents of material nature are very powerful, and one should therefore cling tightly to the lotus feet of the Lord. Otherwise, the violent waves of sense gratification and mental speculation will undoubtedly sweep one away from one’s eternal, constitutional position as the loving servitor of the Supreme Lord, and one will then fall down into the stringent bondage described here as uru-pāśāt, “a very powerful illusory network.”
