SB 12.6.1
Devanāgarī
सूत उवाच एतन्निशम्य मुनिनाभिहितं परीक्षिद् व्यासात्मजेन निखिलात्मदृशा समेन । तत्पादमूलमुपसृत्य नतेन मूर्ध्ना बद्धाञ्जलिस्तमिदमाह स विष्णुरात: ॥ १ ॥
Text
sūta uvāca etan niśamya muninābhihitaṁ parīkṣid vyāsātmajena nikhilātma-dṛśā samena tat-pāda-mūlam upasṛtya natena mūrdhnā baddhāñjalis tam idam āha sa viṣṇurātaḥ
Synonyms
sūtaḥuvāca—Sūta Gosvāmī said;etat—this;niśamya—hearing;muninā—by the sage (Śukadeva);abhihitam—narrated;parīkṣit—Mahārāja Parīkṣit;vyāsa-ātma-jena—by the son of Vyāsadeva;nikhila—of all living beings;ātma—the Supreme Lord;dṛśā—who sees;samena—who is perfectly equipoised;tat—of him (Śukadeva);pāda-mūlam—to the lotus feet;upasṛtya—going up;natena—bowed down;mūrdhnā—with his head;baddha-añjaliḥ—his arms folded in supplication;tam—to him;idam—this;āha—said;saḥ—he;viṣṇu-rātaḥ—Parīkṣit, who while still in the womb had been protected by Lord Kṛṣṇa Himself.
Translation
Sūta Gosvāmī said: After hearing all that was narrated to him by the self-realized and equipoised Śukadeva, the son of Vyāsadeva, Mahārāja Parīkṣit humbly approached his lotus feet. Bowing his head down upon the sage’s feet, the King, who had lived his entire life under the protection of Lord Viṣṇu, folded his hands in supplication and spoke as follows.
