Fourteen Worlds
FOURTEEN WORLDSVedic Cosmology

SB 12.8.25

Devanāgarī

सन्दधेऽस्त्रं स्वधनुषि काम: पञ्चमुखं तदा । मधुर्मनो रजस्तोक इन्द्रभृत्या व्यकम्पयन् ॥ २५ ॥

Text

sandadhe ’straṁ sva-dhanuṣi kāmaḥ pañca-mukhaṁ tadā madhur mano rajas-toka indra-bhṛtyā vyakampayan

Synonyms

sandadhe—he fixed;astram—the weapon;sva-dhanuṣi—upon his bow;kāmaḥ—Cupid;pañca-mukham—having five heads (sight, sound, smell, touch and taste);tadā—then;madhuḥ—spring;manaḥ—the mind of the sage;rajaḥ-tokaḥ—the child of passion, greed;indra-bhṛtyāḥ—the servants of Indra;vyakampayan—attempted to agitate.

Translation

While the son of passion [greed personified], spring and the other servants of Indra all tried to agitate Mārkaṇḍeya’s mind, Cupid drew his five-headed arrow and fixed it upon his bow.

← SB 12.8.24Chapter 8SB 12.8.26