SB 2.1.31
Devanāgarī
छन्दांस्यनन्तस्य शिरो गृणन्ति दंष्ट्रा यम: स्नेहकला द्विजानि । हासो जनोन्मादकरी च माया दुरन्तसर्गो यदपाङ्गमोक्ष: ॥ ३१ ॥
Text
chandāṁsy anantasya śiro gṛṇanti daṁṣṭrā yamaḥ sneha-kalā dvijāni hāso janonmāda-karī ca māyā duranta-sargo yad-apāṅga-mokṣaḥ
Synonyms
chandāṁsi—the Vedic hymns;anantasya—of the Supreme;śiraḥ—the cerebral passage;gṛṇanti—they say;daṁṣṭrāḥ—the jaws of teeth;yamaḥ—Yamarāja, the director of sinners;sneha-kalāḥ—the art of affection;dvijāni—the set of teeth;hāsaḥ—smile;jana-unmāda-karī—the most alluring;ca—also;māyā—illusory energy;duranta—unsurpassable;sargaḥ—the material creation;yat-apāṅga—whose glance;mokṣaḥ—casting over.
Translation
They say that the Vedic hymns are the cerebral passage of the Lord, and His jaws of teeth are Yama, god of death, who punishes the sinners. The art of affection is His set of teeth, and the most alluring illusory material energy is His smile. This great ocean of material creation is but the casting of His glance over us.
