SB 3.13.28
Devanāgarī
घ्राणेन पृथ्व्या: पदवीं विजिघ्रन् क्रोडापदेश: स्वयमध्वराङ्ग: । करालदंष्ट्रोऽप्यकरालदृग्भ्या- मुद्वीक्ष्य विप्रान् गृणतोऽविशत्कम् ॥ २८ ॥
Text
ghrāṇena pṛthvyāḥ padavīṁ vijighran kroḍāpadeśaḥ svayam adhvarāṅgaḥ karāla-daṁṣṭro ’py akarāla-dṛgbhyām udvīkṣya viprān gṛṇato ’viśat kam
Synonyms
ghrāṇena—by smelling;pṛthvyāḥ—of the earth;padavīm—situation;vijighran—searching after the earth;kroḍa-apadeśaḥ—assuming the body of a hog;svayam—personally;adhvara—transcendental;aṅgaḥ—body;karāla—fearful;daṁṣṭraḥ—teeth (tusks);api—in spite of;akarāla—not fearful;dṛgbhyām—by His glance;udvīkṣya—glancing over;viprān—all thebrāhmaṇadevotees;gṛṇataḥ—who were engaged in prayers;aviśat—entered;kam—the water.
Translation
He was personally the Supreme Lord Viṣṇu and was therefore transcendental, yet because He had the body of a hog, He searched after the earth by smell. His tusks were fearful, and He glanced over the devotee-brāhmaṇas engaged in offering prayers. Thus He entered the water.
