SB 3.17.28
Devanāgarī
त्वं लोकपालोऽधिपतिर्बृहच्छ्रवा वीर्यापहो दुर्मदवीरमानिनाम् । विजित्य लोकेऽखिलदैत्यदानवान् यद्राजसूयेन पुरायजत्प्रभो ॥ २८ ॥
Text
tvaṁ loka-pālo ’dhipatir bṛhac-chravā vīryāpaho durmada-vīra-māninām vijitya loke ’khila-daitya-dānavān yad rājasūyena purāyajat prabho
Synonyms
tvam—you (Varuṇa);loka-pālaḥ—guardian of the planet;adhipatiḥ—a ruler;bṛhat-śravāḥ—of wide fame;vīrya—the power;apahaḥ—diminished;durmada—of the proud;vīra-māninām—thinking themselves very big heroes;vijitya—having conquered;loke—in the world;akhila—all;daitya—the demons;dānavān—the Dānavas;yat—whence;rāja-sūyena—with a Rājasūya sacrifice;purā—formerly;ayajat—worshiped;prabho—O lord.
Translation
You are the guardian of an entire sphere and a ruler of wide fame. Having crushed the might of arrogant and conceited warriors and having conquered all the Daityas and Dānavas in the world, you once performed a Rājasūya sacrifice to the Lord.
