SB 3.19.26
Devanāgarī
स आहतो विश्वजिता ह्यवज्ञया परिभ्रमद्गात्र उदस्तलोचन: । विशीर्णबाह्वङ्घ्रिशिरोरुहोऽपतद् यथा नगेन्द्रो लुलितो नभस्वता ॥ २६ ॥
Text
sa āhato viśva-jitā hy avajñayā paribhramad-gātra udasta-locanaḥ viśīrṇa-bāhv-aṅghri-śiroruho ’patad yathā nagendro lulito nabhasvatā
Synonyms
saḥ—he;āhataḥ—having been struck;viśva-jitā—by the Supreme Personality of Godhead;hi—though;avajñayā—indifferently;paribhramat—wheeling;gātraḥ—body;udasta—bulged out;locanaḥ—eyes;viśīrṇa—broken;bāhu—arms;aṅghri—legs;śiraḥ-ruhaḥ—hair;apatat—fell down;yathā—like;naga-indraḥ—a gigantic tree;lulitaḥ—uprooted;nabhasvatā—by the wind.
Translation
Though struck indifferently by the Lord, the conqueror of all, the demon’s body began to wheel. His eyeballs bulged out of their sockets. His arms and legs broken and the hair on his head scattered, he fell down dead, like a gigantic tree uprooted by the wind.
