SB 3.32.10
Devanāgarī
एवं परेत्य भगवन्तमनुप्रविष्टा ये योगिनो जितमरुन्मनसो विरागा: । तेनैव साकममृतं पुरुषं पुराणं ब्रह्म प्रधानमुपयान्त्यगताभिमाना: ॥ १० ॥
Text
evaṁ paretya bhagavantam anupraviṣṭā ye yogino jita-marun-manaso virāgāḥ tenaiva sākam amṛtaṁ puruṣaṁ purāṇaṁ brahma pradhānam upayānty agatābhimānāḥ
Synonyms
evam—thus;paretya—having gone a long distance;bhagavantam—Lord Brahmā;anupraviṣṭāḥ—entered;ye—those who;yoginaḥ—yogīs;jita—controlled;marut—the breathing;manasaḥ—the mind;virāgāḥ—detached;tena—with Lord Brahmā;eva—indeed;sākam—together;amṛtam—the embodiment of bliss;puruṣam—unto the Personality of Godhead;purāṇam—the oldest;brahmapradhānam—the Supreme Brahman;upayānti—they go;agata—not gone;abhimānāḥ—whose false ego.
Translation
The yogīs who become detached from the material world by practice of breathing exercises and control of the mind reach the planet of Brahmā, which is far, far away. After giving up their bodies, they enter into the body of Lord Brahmā, and therefore when Brahmā is liberated and goes to the Supreme Personality of Godhead, who is the Supreme Brahman, such yogīs can also enter into the kingdom of God.
