SB 3.4.27
Devanāgarī
श्री शुक उवाच इति सह विदुरेण विश्वमूर्ते- र्गुणकथया सुधयाप्लावितोरुताप: । क्षणमिव पुलिने यमस्वसुस्तां समुषित औपगविर्निशां ततोऽगात् ॥ २७ ॥
Text
śrī-śuka uvāca iti saha vidureṇa viśva-mūrter guṇa-kathayā sudhayā plāvitoru-tāpaḥ kṣaṇam iva puline yamasvasus tāṁ samuṣita aupagavir niśāṁ tato ’gāt
Synonyms
śrī-śukaḥuvāca—Śrī Śukadeva Gosvāmī said;iti—thus;saha—along with;vidureṇa—Vidura;viśva-mūrteḥ—of the Universal Person;guṇa-kathayā—in the discourse of transcendental qualities;sudhayā—nectarean;plāvita-uru-tāpaḥ—overwhelmed by great affliction;kṣaṇam—moment;iva—like that;puline—on the bank of;yamasvasuḥtām—river Yamunā;samuṣitaḥ—passed on;aupagaviḥ—the son of Aupagava (Uddhava);niśām—the night;tataḥ—thereafter;agāt—went away.
Translation
Śukadeva Gosvāmī said: O King, after thus discussing with Vidura the transcendental name, fame, qualities, etc., on the bank of the Yamunā, Uddhava was overwhelmed with great affliction. He passed the night as if it were a moment, and thereafter he went away.
