SB 4.10.5
Devanāgarī
गत्वोदीचीं दिशं राजा रुद्रानुचरसेविताम् । ददर्श हिमवद्द्रोण्यां पुरीं गुह्यकसङ्कुलाम् ॥ ५ ॥
Text
gatvodīcīṁ diśaṁ rājā rudrānucara-sevitām dadarśa himavad-droṇyāṁ purīṁ guhyaka-saṅkulām
Synonyms
gatvā—going;udīcīm—northern;diśam—direction;rājā—King Dhruva;rudra-anucara—by followers of Rudra, Lord Śiva;sevitām—inhabited;dadarśa—saw;himavat—Himālayan;droṇyām—in a valley;purīm—a city;guhyaka—ghostly persons;saṅkulām—full of.
Translation
Dhruva Mahārāja went to the northern direction of the Himālayan range. In a valley he saw a city full of ghostly persons who were followers of Lord Śiva.
Purport
In this verse it is stated that the Yakṣas are more or less devotees of Lord Śiva. By this indication the Yakṣas may be taken to be the Himālayan tribes like the Tibetans.
