SB 4.12.28
Devanāgarī
मैत्रेय उवाच निशम्य वैकुण्ठनियोज्यमुख्ययो- र्मधुच्युतं वाचमुरुक्रमप्रिय: । कृताभिषेक: कृतनित्यमङ्गलो मुनीन् प्रणम्याशिषमभ्यवादयत् ॥ २८ ॥
Text
maitreya uvāca niśamya vaikuṇṭha-niyojya-mukhyayor madhu-cyutaṁ vācam urukrama-priyaḥ kṛtābhiṣekaḥ kṛta-nitya-maṅgalo munīn praṇamyāśiṣam abhyavādayat
Synonyms
maitreyaḥuvāca—the great sage Maitreya said;niśamya—after hearing;vaikuṇṭha—of the Lord;niyojya—associates;mukhyayoḥ—of the chief;madhu-cyutam—like pouring honey;vācam—speeches;urukrama-priyaḥ—Dhruva Mahārāja, who was very dear to the Lord;kṛta-abhiṣekaḥ—took his sacred bath;kṛta—performed;nitya-maṅgalaḥ—his daily spiritual duties;munīn—to the sages;praṇamya—having offered obeisances;āśiṣam—blessings;abhyavādayat—accepted.
Translation
The great sage Maitreya continued: Mahārāja Dhruva was very dear to the Supreme Personality of Godhead. When he heard the sweet speeches of the Lord’s chief associates in the Vaikuṇṭha planet, he immediately took his sacred bath, dressed himself with suitable ornaments, and performed his daily spiritual duties. Thereafter he offered his respectful obeisances to the great sages present there and accepted their blessings.
