SB 4.18.11
Devanāgarī
समां च कुरु मां राजन्देववृष्टं यथा पय: । अपर्तावपि भद्रं ते उपावर्तेत मे विभो ॥ ११ ॥
Text
samāṁ ca kuru māṁ rājan deva-vṛṣṭaṁ yathā payaḥ apartāv api bhadraṁ te upāvarteta me vibho
Synonyms
samām—equally level;ca—also;kuru—make;mām—me;rājan—O King;deva-vṛṣṭam—fallen as rain by the mercy of King Indra;yathā—so that;payaḥ—water;apa-ṛtau—when the rainy season has ceased;api—even;bhadram—auspiciousness;te—unto you;upāvarteta—it can remain;me—on me;vibho—O Lord.
Translation
My dear King, may I inform you that you have to make the entire surface of the globe level. This will help me, even when the rainy season has ceased. Rainfall comes by the mercy of King Indra. Rainfall will remain on the surface of the globe, always keeping the earth moistened, and thus it will be auspicious for all kinds of production.
