SB 4.20.30
Devanāgarī
मन्ये गिरं ते जगतां विमोहिनीं वरं वृणीष्वेति भजन्तमात्थ यत् । वाचा नु तन्त्या यदि ते जनोऽसित: कथं पुन: कर्म करोति मोहित: ॥ ३० ॥
Text
manye giraṁ te jagatāṁ vimohinīṁ varaṁ vṛṇīṣveti bhajantam āttha yat vācā nu tantyā yadi te jano ’sitaḥ kathaṁ punaḥ karma karoti mohitaḥ
Synonyms
manye—I consider;giram—words;te—Your;jagatām—to the material world;vimohinīm—bewildering;varam—benediction;vṛṇīṣva—just accept;iti—in this way;bhajantam—unto Your devotee;āttha—You spoke;yat—because;vācā—by the statements of theVedas;nu—certainly;tantyā—by the ropes;yadi—if;te—Your;janaḥ—the people in general;asitaḥ—not bound;katham—how;punaḥ—again and again;karma—fruitive activities;karoti—perform;mohitaḥ—being enamored.
Translation
My dear Lord, what You have said to Your unalloyed devotee is certainly very much bewildering. The allurements You offer in the Vedas are certainly not suitable for pure devotees. People in general, bound by the sweet words of the Vedas, engage themselves again and again in fruitive activities, enamored by the results of their actions.
Purport
The Lord sometimes offers benedictions to the neophyte devotees who have not yet understood that material facilities will not make them happy. In the Caitanya-caritāmṛta the Lord therefore says that a sincere devotee who is not very intelligent may ask some material benefit from the Lord, but the Lord, being omniscient, does not generally give material rewards but, on the contrary, takes away whatever material facilities are being enjoyed by His devotee, so that ultimately the devotee will completely surrender unto Him. In other words, the offering of benedictions in the form of material profit is never auspicious for the devotee. The statements of the Vedas which offer elevation to heavenly planets in exchange for great sacrifices are simply bewildering. Therefore in Bhagavad-gītā (2.42) the Lord says, yām imāṁ puṣpitāṁ vācaṁ pravadanty avipaścitaḥ: the less intelligent class of men ( avipaścitaḥ ), attracted by the flowery language of the Vedas, engage in fruitive activities to become materially benefited. Thus they continue life after life, in different bodily forms, to search very, very hard.
