SB 4.5.9
Devanāgarī
प्रसूतिमिश्रा: स्त्रिय उद्विग्नचित्ता ऊचुर्विपाको वृजिनस्यैव तस्य । यत्पश्यन्तीनां दुहितृणां प्रजेश: सुतां सतीमवदध्यावनागाम् ॥ ९ ॥
Text
prasūti-miśrāḥ striya udvigna-cittā ūcur vipāko vṛjinasyaiva tasya yat paśyantīnāṁ duhitṝṇāṁ prajeśaḥ sutāṁ satīm avadadhyāv anāgām
Synonyms
prasūti-miśrāḥ—headed by Prasūti;striyaḥ—the women;udvigna-cittāḥ—being very anxious;ūcuḥ—said;vipākaḥ—the resultant danger;vṛjinasya—of the sinful activity;eva—indeed;tasya—his (Dakṣa’s);yat—because;paśyantīnām—who were looking on;duhitṝṇām—of her sisters;prajeśaḥ—the lord of the created beings (Dakṣa);sutām—his daughter;satīm—Satī;avadadhyau—insulted;anāgām—completely innocent.
Translation
Prasūti, the wife of Dakṣa, along with the other women assembled, became very anxious and said: This danger has been created by Dakṣa because of the death of Satī, who, even though completely innocent, quit her body as her sisters looked on.
