SB 4.8.16
Devanāgarī
सोत्सृज्य धैर्यं विललाप शोक दावाग्निना दावलतेव बाला । वाक्यं सपत्न्या: स्मरती सरोज श्रिया दृशा बाष्पकलामुवाह ॥ १६ ॥
Text
sotsṛjya dhairyaṁ vilalāpa śoka- dāvāgninā dāva-lateva bālā vākyaṁ sapatnyāḥ smaratī saroja- śriyā dṛśā bāṣpa-kalām uvāha
Synonyms
sā—she;utsṛjya—giving up;dhairyam—patience;vilalāpa—lamented;śoka-dāva-agninā—by the fire of grief;dāva-latāiva—like burnt leaves;bālā—the woman;vākyam—words;sa-patnyāḥ—spoken by her co-wife;smaratī—remember;saroja-śriyā—a face as beautiful as a lotus;dṛśā—by looking;bāṣpa-kalām—weeping;uvāha—said.
Translation
This incident was unbearable to Sunīti’s patience. She began to burn as if in a forest fire, and in her grief she became just like a burnt leaf and so lamented. As she remembered the words of her co-wife, her bright, lotuslike face filled with tears, and thus she spoke.
