SB 5.10.17
Devanāgarī
नाहं विशङ्के सुरराजवज्रा- न्न त्र्यक्षशूलान्न यमस्य दण्डात् । नाग्न्यर्कसोमानिलवित्तपास्त्रा- च्छङ्के भृशं ब्रह्मकुलावमानात् ॥ १७ ॥
Text
nāhaṁ viśaṅke sura-rāja-vajrān na tryakṣa-śūlān na yamasya daṇḍāt nāgny-arka-somānila-vittapāstrāc chaṅke bhṛśaṁ brahma-kulāvamānāt
Synonyms
na—not;aham—I;viśaṅke—am afraid;sura-rāja-vajrāt—from the thunderbolt of the King of heaven, Indra;na—nor;tryakṣa-śūlāt—from the piercing trident of Lord Śiva;na—nor;yamasya—of the superintendent of death, Yamarāja;daṇḍāt—from the punishment;na—nor;agni—of fire;arka—of the scorching heat of the sun;soma—of the moon;anila—of the wind;vitta-pa—of the owner of riches, Kuvera, the treasurer of the heavenly planets;astrāt—from the weapons;śaṅke—I am afraid;bhṛśam—very much;brahma-kula—the group of thebrāhmaṇas;avamānāt—from offending.
Translation
My dear sir, I am not at all afraid of the thunderbolt of King Indra, nor am I afraid of the serpentine, piercing trident of Lord Śiva. I do not care about the punishment of Yamarāja, the superintendent of death, nor am I afraid of fire, scorching sun, moon, wind, nor the weapons of Kuvera. Yet I am afraid of offending a brāhmaṇa. I am very much afraid of this.
