SB 5.10.21
Devanāgarī
दृष्ट: श्रम: कर्मत आत्मनो वै भर्तुर्गन्तुर्भवतश्चानुमन्ये । यथासतोदानयनाद्यभावात् समूल इष्टो व्यवहारमार्ग: ॥ २१ ॥
Text
dṛṣṭaḥ śramaḥ karmata ātmano vai bhartur gantur bhavataś cānumanye yathāsatodānayanādy-abhāvāt samūla iṣṭo vyavahāra-mārgaḥ
Synonyms
dṛṣṭaḥ—it is experienced by everyone;śramaḥ—fatigue;karmataḥ—from acting in some way;ātmanaḥ—of the soul;vai—indeed;bhartuḥ—of one who is carrying the palanquin;gantuḥ—of one who is moving;bhavataḥ—of yourself;ca—and;anumanye—I guess like that;yathā—as much as;asatā—with something that is not an actual fact;uda—of water;ānayana-ādi—of the bringing and other such tasks;abhāvāt—from the absence;sa-mūlaḥ—based on evidence;iṣṭaḥ—respected;vyavahāra-mārgaḥ—phenomenon.
Translation
You have said, “I am not fatigued from labor.” Although the soul is different from the body, there is fatigue because of bodily labor, and it appears to be the fatigue of the soul. When you are carrying the palanquin, there is certainly labor for the soul. This is my conjecture. You have also said that the external behavior exhibited between the master and the servant is not factual, but although in the phenomenal world it is not factual, the products of the phenomenal world can actually affect things. That is visible and experienced. As such, even though material activities are impermanent, they cannot be said to be untrue.
