SB 5.12.15
Devanāgarī
सा मां स्मृतिर्मृगदेहेऽपि वीर कृष्णार्चनप्रभवा नो जहाति । अथो अहं जनसङ्गादसङ्गो विशङ्कमानोऽविवृतश्चरामि ॥ १५ ॥
Text
sā māṁ smṛtir mṛga-dehe ’pi vīra kṛṣṇārcana-prabhavā no jahāti atho ahaṁ jana-saṅgād asaṅgo viśaṅkamāno ’vivṛtaś carāmi
Synonyms
sā—that;mām—me;smṛtiḥ—remembrance of the activities of my previous life;mṛga-dehe—in the body of a deer;api—although;vīra—O great hero;kṛṣṇa-arcana-prabhavā—which appeared because of the influence of sincere service to Kṛṣṇa;nojahāti—did not leave;atho—therefore;aham—I;jana-saṅgāt—from the association of ordinary men;asaṅgaḥ—completely detached;viśaṅkamānaḥ—being afraid;avivṛtaḥ—unobserved by others;carāmi—I go here and there.
Translation
My dear heroic King, due to my past sincere service to the Lord, I could remember everything of my past life even while in the body of a deer. Because I am aware of the falldown in my past life, I always keep myself separate from the association of ordinary men. Being afraid of their bad, materialistic association, I wander alone unnoticed by others.
