SB 5.14.32
Devanāgarī
क्वचिद् द्रुमवदैहिकार्थेषु गृहेषु रंस्यन् यथा वानर: सुतदारवत्सलो व्यवायक्षण: ॥ ३२ ॥
Text
kvacid drumavad aihikārtheṣu gṛheṣu raṁsyan yathā vānaraḥ suta-dāra-vatsalo vyavāya-kṣaṇaḥ.
Synonyms
kvacit—sometimes;druma-vat—like trees (as monkeys jump from one tree to another, the conditioned soul transmigrates from one body to another);aihika-artheṣu—simply to bring about better worldly comforts;gṛheṣu—in houses (or bodies);raṁsyan—delighting (in one body after another, either in animal life, human life or demigod life);yathā—exactly as;vānaraḥ—the monkey;suta-dāra-vatsalaḥ—very affectionate to the children and wife;vyavāya-kṣaṇaḥ—whose leisure time is spent in sex pleasure.
Translation
Just as a monkey jumps from one tree to another, the conditioned soul jumps from one body to another. As the monkey is ultimately captured by the hunter and is unable to get out of captivity, the conditioned soul, being captivated by momentary sex pleasure, becomes attached to different types of bodies and is encaged in family life. Family life affords the conditioned soul a festival of momentary sex pleasure, and thus he is completely unable to get out of the material clutches.
