SB 5.19.8
Devanāgarī
सुरोऽसुरो वाप्यथ वानरो नर: सर्वात्मना य: सुकृतज्ञमुत्तमम् । भजेत रामं मनुजाकृतिं हरिं य उत्तराननयत्कोसलान्दिवमिति ॥ ८ ॥
Text
suro ’suro vāpy atha vānaro naraḥ sarvātmanā yaḥ sukṛtajñam uttamam bhajeta rāmaṁ manujākṛtiṁ hariṁ ya uttarān anayat kosalān divam iti
Synonyms
suraḥ—demigod;asuraḥ—demon;vāapi—or;atha—therefore;vā—or;anaraḥ—other than a human being (bird, beast, animal and so on);naraḥ—a human being;sarva-ātmanā—wholeheartedly;yaḥ—who;su-kṛtajñam—easily made grateful;uttamam—most highly elevated;bhajeta—should worship;rāmam—Lord Rāmacandra;manuja-ākṛtim—appearing as a human being;harim—the Supreme Personality of Godhead;yaḥ—who;uttarān—of northern India;anayat—brought back;kosalān—the inhabitants of Kosala-deśa, Ayodhyā;divam—to the spiritual world, Vaikuṇṭha;iti—thus.
Translation
Therefore, whether one is a demigod or a demon, a man or a creature other than man, such as a beast or bird, everyone should worship Lord Rāmacandra, the Supreme Personality of Godhead, who appears on this earth just like a human being. There is no need of great austerities or penances to worship the Lord, for He accepts even a small service offered by His devotee. Thus He is satisfied, and as soon as He is satisfied, the devotee is successful. Indeed, Lord Śrī Rāmacandra brought all the devotees of Ayodhyā back home, back to Godhead [Vaikuṇṭha].
