SB 5.8.16
Devanāgarī
अपि बत स वै कृपण एणबालको मृतहरिणीसुतोऽहो ममानार्यस्य शठकिरातमतेरकृतसुकृतस्य कृतविस्रम्भ आत्मप्रत्ययेन तदविगणयन् सुजन इवागमिष्यति ॥ १६ ॥
Text
api bata sa vai kṛpaṇa eṇa-bālako mṛta-hariṇī-suto ’ho mamānāryasya śaṭha-kirāta-mater akṛta-sukṛtasya kṛta-visrambha ātma-pratyayena tad avigaṇayan sujana ivāgamiṣyati.
Synonyms
api—indeed;bata—alas;saḥ—that calf;vai—certainly;kṛpaṇaḥ—aggrieved;eṇa-bālakaḥ—the deer child;mṛta-hariṇī-sutaḥ—the calf of the dead doe;aho—oh;mama—of me;anāryasya—the most ill-behaved;śaṭha—of a cheater;kirāta—or of an uncivilized aborigine;mateḥ—whose mind is that;akṛta-sukṛtasya—who has no pious activities;kṛta-visrambhaḥ—putting all faith;ātma-pratyayena—by assuming me to be like himself;tatavigaṇayan—without thinking of all these things;su-janaḥiva—like a perfect gentle person;agamiṣyati—will he again return.
Translation
Bharata Mahārāja would think: Alas, the deer is now helpless. I am now very unfortunate, and my mind is like a cunning hunter, for it is always filled with cheating propensities and cruelty. The deer has put its faith in me, just as a good man who has a natural interest in good behavior forgets the misbehavior of a cunning friend and puts his faith in him. Although I have proved faithless, will this deer return and place its faith in me?
