SB 6.15.2
Devanāgarī
कोऽयं स्यात्तव राजेन्द्र भवान् यमनुशोचति । त्वं चास्य कतम: सृष्टौ पुरेदानीमत: परम् ॥ २ ॥
Text
ko ’yaṁ syāt tava rājendra bhavān yam anuśocati tvaṁ cāsya katamaḥ sṛṣṭau puredānīm ataḥ param
Synonyms
kaḥ—who;ayam—this;syāt—is;tava—to you;rāja-indra—O best of kings;bhavān—Your Lordship;yam—whom;anuśocati—laments over;tvam—you;ca—and;asya—to him (the dead boy);katamaḥ—who;sṛṣṭau—in the birth;purā—previously;idānīm—at this time, at the present;ataḥparam—and hereafter, in the future.
Translation
O King, what relationship does the dead body for which you lament have with you, and what relationship do you have with him? You may say that you are now related as father and son, but do you think this relationship existed before? Does it truly exist now? Will it continue in the future?
