SB 6.15.26
Devanāgarī
तस्मात् स्वस्थेन मनसा विमृश्य गतिमात्मन: । द्वैते ध्रुवार्थविश्रम्भं त्यजोपशममाविश ॥ २६ ॥
Text
tasmāt svasthena manasā vimṛśya gatim ātmanaḥ dvaite dhruvārtha-viśrambhaṁ tyajopaśamam āviśa
Synonyms
tasmāt—therefore;svasthena—with a careful;manasā—mind;vimṛśya—considering;gatim—real position;ātmanaḥ—of yourself;dvaite—in the duality;dhruva—as permanent;artha—object;viśrambham—belief;tyaja—give up;upaśamam—a peaceful condition;āviśa—take to.
Translation
Therefore, O King Citraketu, carefully consider the position of the ātmā. In other words, try to understand who you are — whether body, mind or soul. Consider where you have come from, where you are going after giving up this body, and why you are under the control of material lamentation. Try to understand your real position in this way, and then you will be able to give up your unnecessary attachment. You will also be able to give up the belief that this material world, or anything not directly in touch with service to Kṛṣṇa, is eternal. Thus you will obtain peace.
