Fourteen Worlds
FOURTEEN WORLDSVedic Cosmology

SB 6.18.22

Devanāgarī

श्रीसूत उवाच तद्विष्णुरातस्य स बादरायणि- र्वचो निशम्याद‍ृतमल्पमर्थवत् । सभाजयन् सन्निभृतेन चेतसा जगाद सत्रायण सर्वदर्शन: ॥ २२ ॥

Text

śrī-sūta uvāca tad viṣṇurātasya sa bādarāyaṇir vaco niśamyādṛtam alpam arthavat sabhājayan san nibhṛtena cetasā jagāda satrāyaṇa sarva-darśanaḥ

Synonyms

śrī-sūtaḥuvāca—Śrī Sūta Gosvāmī said;tat—those;viṣṇurātasya—of Mahārāja Parīkṣit;saḥ—he;bādarāyaṇiḥ—Śukadeva Gosvāmī;vacaḥ—words;niśamya—hearing;ādṛtam—respectful;alpam—brief;artha-vat—meaningful;sabhājayansan—praising;nibhṛtenacetasā—with great pleasure;jagāda—replied;satrāyaṇa—O Śaunaka;sarva-darśanaḥ—who is aware of everything.

Translation

Śrī Sūta Gosvāmī said: O great sage Śaunaka, after hearing Mahārāja Parīkṣit speak respectfully and briefly on topics essential to hear, Śukadeva Gosvāmī, who was well aware of everything, praised his endeavor with great pleasure and replied.

Purport

Mahārāja Parīkṣit’s question was very much appreciated by Śukadeva Gosvāmī because although it was composed of a small number of words, it contained meaningful inquiries about how the sons of Diti, although born as demons, became demigods. Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura stresses that even though Diti was very envious, her heart was purified because of a devotional attitude. Another significant topic is that although Kaśyapa Muni was a learned scholar and was advanced in spiritual consciousness, he nonetheless fell a victim to the inducement of his beautiful wife. All these questions were posed in a small number of words, and therefore Śukadeva Gosvāmī very much appreciated Mahārāja Parīkṣit’s inquiry.
← SB 6.18.21Chapter 18SB 6.18.23