Fourteen Worlds
FOURTEEN WORLDSVedic Cosmology

SB 6.18.24

Devanāgarī

कदा नु भ्रातृहन्तारमिन्द्रियाराममुल्बणम् । अक्लिन्नहृदयं पापं घातयित्वा शये सुखम् ॥ २४ ॥

Text

kadā nu bhrātṛ-hantāram indriyārāmam ulbaṇam aklinna-hṛdayaṁ pāpaṁ ghātayitvā śaye sukham

Synonyms

kadā—when;nu—indeed;bhrātṛ-hantāram—the killer of the brothers;indriya-ārāmam—very fond of sense gratification;ulbaṇam—cruel;aklinna-hṛdayam—hard hearted;pāpam—sinful;ghātayitvā—having caused to be killed;śaye—shall I rest;sukham—happily.

Translation

Lord Indra, who is very much fond of sense gratification, has killed the two brothers Hiraṇyākṣa and Hiraṇyakaśipu by means of Lord Viṣṇu. Therefore Indra is cruel, hardhearted and sinful. When will I, having killed him, rest with a pacified mind?

← SB 6.18.23Chapter 18SB 6.18.25