SB 6.3.27
Devanāgarī
ते देवसिद्धपरिगीतपवित्रगाथा ये साधव: समदृशो भगवत्प्रपन्ना: । तान्नोपसीदत हरेर्गदयाभिगुप्तान् नैषां वयं न च वय: प्रभवाम दण्डे ॥ २७ ॥
Text
te deva-siddha-parigīta-pavitra-gāthā ye sādhavaḥ samadṛśo bhagavat-prapannāḥ tān nopasīdata harer gadayābhiguptān naiṣāṁ vayaṁ na ca vayaḥ prabhavāma daṇḍe
Synonyms
te—they;deva—by the demigods;siddha—and the inhabitants of Siddhaloka;parigīta—sung;pavitra-gāthāḥ—whose pure narrations;ye—who;sādhavaḥ—devotees;samadṛśaḥ—who see everyone equally;bhagavat-prapannāḥ—being surrendered to the Supreme Personality of Godhead;tān—them;na—not;upasīdata—should go near;hareḥ—of the Supreme Personality of Godhead;gadayā—by the club;abhiguptān—being fully protected;na—not;eṣām—of these;vayam—we;naca—and also not;vayaḥ—unlimited time;prabhavāma—are competent;daṇḍe—in punishing.
Translation
My dear servants, please do not approach such devotees, for they have fully surrendered to the lotus feet of the Supreme Personality of Godhead. They are equal to everyone, and their narrations are sung by the demigods and the inhabitants of Siddhaloka. Please do not even go near them. They are always protected by the club of the Supreme Personality of Godhead, and therefore Lord Brahmā and I and even the time factor are not competent to chastise them.
