SB 6.7.26
Devanāgarī
श्रीशुक उवाच त एवमुदिता राजन् ब्रह्मणा विगतज्वरा: । ऋषिं त्वाष्ट्रमुपव्रज्य परिष्वज्येदमब्रुवन् ॥ २६ ॥
Text
śrī-śuka uvāca ta evam uditā rājan brahmaṇā vigata-jvarāḥ ṛṣiṁ tvāṣṭram upavrajya pariṣvajyedam abruvan
Synonyms
śrī-śukaḥuvāca—Śukadeva Gosvāmī said;te—all the demigods;evam—thus;uditāḥ—being advised;rājan—O King Parīkṣit;brahmaṇā—by Lord Brahmā;vigata-jvarāḥ—being relieved from the aggrievement caused by the demons;ṛṣim—the great sage;tvāṣṭram—to the son of Tvaṣṭā;upavrajya—going;pariṣvajya—embracing;idam—this;abruvan—spoke.
Translation
Śrīla Śukadeva Gosvāmī continued: Thus advised by Lord Brahmā and relieved of their anxiety, all the demigods went to the sage Viśvarūpa, the son of Tvaṣṭā. My dear King, they embraced him and spoke as follows.
