SB 6.7.39
Devanāgarī
सुरद्विषां श्रियं गुप्तामौशनस्यापि विद्यया । आच्छिद्यादान्महेन्द्राय वैष्णव्या विद्यया विभु: ॥ ३९ ॥
Text
sura-dviṣāṁ śriyaṁ guptām auśanasyāpi vidyayā ācchidyādān mahendrāya vaiṣṇavyā vidyayā vibhuḥ
Synonyms
sura-dviṣām—of the enemies of the demigods;śriyam—the opulence;guptām—protected;auśanasya—of Śukrācārya;api—although;vidyayā—by the talents;ācchidya—collecting;adāt—delivered;mahā-indrāya—unto King Indra;vaiṣṇavyā—of Lord Viṣṇu;vidyayā—by a prayer;vibhuḥ—the most powerful Viśvarūpa.
Translation
The opulence of the demons, who are generally known as the enemies of the demigods, was protected by the talents and tactics of Śukrācārya, but Viśvarūpa, who was most powerful, composed a protective prayer known as the Nārāyaṇa-kavaca. By this intelligent mantra, he took away the opulence of the demons and gave it to Mahendra, the King of heaven.
Purport
Herein we see that Viśvarūpa made for the demigods a protective covering, saturated with a Viṣṇu mantra. Sometimes the Viṣṇu mantra is called Viṣṇu-jvara, and the Śiva mantra is called Śiva-jvara. We find in the śāstras that sometimes the Śiva-jvara and Viṣṇu-jvara are employed in the fights between the demons and the demigods.
The word sura-dviṣām, which in this verse means “of the enemies of the demigods,” also refers to the atheists. Śrīmad-Bhāgavatam elsewhere says that Lord Buddha appeared for the purpose of bewildering the demons or atheists. The Supreme Personality of Godhead always awards His benediction to devotees. The Lord Himself confirms this in Bhagavad-gītā (9.31) :
kaunteya pratijānīhi na me bhaktaḥ praṇaśyati
“O son of Kuntī, declare it boldly that My devotee never perishes.”
