SB 6.8.23
Devanāgarī
चक्रं युगान्तानलतिग्मनेमि भ्रमत् समन्ताद् भगवत्प्रयुक्तम् । दन्दग्धि दन्दग्ध्यरिसैन्यमाशु कक्षं यथा वातसखो हुताश: ॥ २३ ॥
Text
cakraṁ yugāntānala-tigma-nemi bhramat samantād bhagavat-prayuktam dandagdhi dandagdhy ari-sainyam āśu kakṣaṁ yathā vāta-sakho hutāśaḥ
Synonyms
cakram—the disc of the Lord;yuga-anta—at the end of the millennium;anala—like the fire of devastation;tigma-nemi—with a sharp rim;bhramat—wandering;samantāt—on all sides;bhagavat-prayuktam—being engaged by the Lord;dandagdhidandagdhi—please burn completely, please burn completely;ari-sainyam—the army of our enemies;āśu—immediately;kakṣam—dry grass;yathā—like;vāta-sakhaḥ—the friend of the wind;hutāśaḥ—blazing fire.
Translation
Set into motion by the Supreme Personality of Godhead and wandering in all the four directions, the disc of the Supreme Lord has sharp edges as destructive as the fire of devastation at the end of the millennium. As a blazing fire burns dry grass to ashes with the assistance of the breeze, may that Sudarśana cakra burn our enemies to ashes.
