Fourteen Worlds
FOURTEEN WORLDSVedic Cosmology

SB 6.8.36

Devanāgarī

एतद् धारयमाणस्तु यं यं पश्यति चक्षुषा । पदा वा संस्पृशेत् सद्य: साध्वसात् स विमुच्यते ॥ ३६ ॥

Text

etad dhārayamāṇas tu yaṁ yaṁ paśyati cakṣuṣā padā vā saṁspṛśet sadyaḥ sādhvasāt sa vimucyate

Synonyms

etat—this;dhārayamāṇaḥ—a person employing;tu—but;yamyam—whomever;paśyati—he sees;cakṣuṣā—by his eyes;padā—by his feet;vā—or;saṁspṛśet—may touch;sadyaḥ—immediately;sādhvasāt—from all fear;saḥ—he;vimucyate—is freed.

Translation

If one employs this armor, whomever he sees with his eyes or touches with his feet is immediately freed from all the above-mentioned dangers.

← SB 6.8.35Chapter 8SB 6.8.37