SB 6.9.2
Devanāgarī
स वै बर्हिषि देवेभ्यो भागं प्रत्यक्षमुच्चकै: । अददद्यस्य पितरो देवा: सप्रश्रयं नृप ॥ २ ॥
Text
sa vai barhiṣi devebhyo bhāgaṁ pratyakṣam uccakaiḥ adadad yasya pitaro devāḥ sapraśrayaṁ nṛpa
Synonyms
saḥ—he (Viśvarūpa);vai—indeed;barhiṣi—in the sacrificial fire;devebhyaḥ—unto the particular demigods;bhāgam—the proper share;pratyakṣam—visibly;uccakaiḥ—by loud chanting of themantras;adadat—offered;yasya—of whom;pitaraḥ—the fathers;devāḥ—demigods;sa-praśrayam—very humbly in a gentle voice;nṛpa—O King Parīkṣit.
Translation
O Mahārāja Parīkṣit, the demigods were related to Viśvarūpa from his father’s side, and therefore he visibly offered clarified butter in the fire while chanting mantras such as indrāya idaṁ svāhā [“this is meant for King Indra”] and idam agnaye [“this is for the demigod of fire”]. He loudly chanted these mantras and offered each of the demigods his proper share.
