SB 6.9.35
Devanāgarī
अथ तत्र भवान् किं देवदत्तवदिह गुणविसर्गपतित: पारतन्त्र्येण स्वकृतकुशलाकुशलं फलमुपाददात्याहोस्विदात्माराम उपशमशील: समञ्जसदर्शन उदास्त इति ह वाव न विदाम: ॥ ३५ ॥
Text
atha tatra bhavān kiṁ devadattavad iha guṇa-visarga-patitaḥ pāratantryeṇa sva-kṛta-kuśalākuśalaṁ phalam upādadāty āhosvid ātmārāma upaśama-śīlaḥ samañjasa-darśana udāsta iti ha vāva na vidāmaḥ.
Synonyms
atha—therefore;tatra—in that;bhavān—Your Lordship;kim—whether;deva-datta-vat—like an ordinary human being, forced by the fruits of his activities;iha—in this material world;guṇa-visarga-patitaḥ—fallen in a material body impelled by the modes of material nature;pāratantryeṇa—by dependence on the conditions of time, space, activity and nature;sva-kṛta—executed by oneself;kuśala—auspicious;akuśalam—inauspicious;phalam—results of action;upādadāti—accepts;āhosvit—or;ātmārāmaḥ—completely self-satisfied;upaśama-śīlaḥ—self-controlled in nature;samañjasa-darśanaḥ—not deprived of full spiritual potencies;udāste—remains neutral as the witness;iti—thus;havāva—certainly;navidāmaḥ—we do not understand.
Translation
These are our inquiries. The ordinary conditioned soul is subject to the material laws, and he thus receives the fruits of his actions. Does Your Lordship, like an ordinary human being, exist within this material world in a body produced by the material modes? Do You enjoy or suffer the good or bad results of actions under the influence of time, past work and so forth? Or, on the contrary, are You present here only as a neutral witness who is self-sufficient, free from all material desires, and always full of spiritual potency? We certainly cannot understand Your actual position.
