SB 6.9.34
Devanāgarī
दुरवबोध इव तवायं विहारयोगो यदशरणोऽशरीर इदमनवेक्षितास्मत्समवाय आत्मनैवाविक्रियमाणेन सगुणमगुण: सृजसि पासि हरसि ॥ ३४ ॥
Text
duravabodha iva tavāyaṁ vihāra-yogo yad aśaraṇo ’śarīra idam anavekṣitāsmat-samavāya ātmanaivāvikriyamāṇena saguṇam aguṇaḥ sṛjasi pāsi harasi.
Synonyms
duravabodhaḥ—difficult to understand;iva—quite;tava—Your;ayam—this;vihāra-yogaḥ—engagement in the pastimes of material creation, maintenance and annihilation;yat—which;aśaraṇaḥ—not dependent on any other support;aśarīraḥ—without having a material body;idam—this;anavekṣita—without waiting for;asmat—of us;samavāyaḥ—the cooperation;ātmanā—by Your own self;eva—indeed;avikriyamāṇena—without being transformed;sa-guṇam—the material modes of nature;aguṇaḥ—although transcendental to such material qualities;sṛjasi—You create;pāsi—maintain;harasi—annihilate.
Translation
O Lord, You need no support, and although You have no material body, You do not need cooperation from us. Since You are the cause of the cosmic manifestation and You supply its material ingredients without being transformed, You create, maintain and annihilate this cosmic manifestation by Yourself. Nevertheless, although You appear engaged in material activity, You are transcendental to all material qualities. Consequently these transcendental activities of Yours are extremely difficult to understand.
