SB 7.13.5
Devanāgarī
सुप्तिप्रबोधयो: सन्धावात्मनो गतिमात्मदृक् । पश्यन्बन्धं च मोक्षं च मायामात्रं न वस्तुत: ॥ ५ ॥
Text
supti-prabodhayoḥ sandhāv ātmano gatim ātma-dṛk paśyan bandhaṁ ca mokṣaṁ ca māyā-mātraṁ na vastutaḥ
Synonyms
supti—in the state of unconsciousness;prabodhayoḥ—and in the state of consciousness;sandhau—in the state of marginal existence;ātmanaḥ—of oneself;gatim—the movement;ātma-dṛk—one who can actually see the self;paśyan—always trying to see or understand;bandham—the conditional state of life;ca—and;mokṣam—the liberated state of life;ca—also;māyā-mātram—only illusion;na—not;vastutaḥ—in fact.
Translation
During unconsciousness and consciousness, and between the two, he should try to understand the self and be fully situated in the self. In this way, he should realize that the conditional and liberated stages of life are only illusory and not actually factual. With such a higher understanding, he should see only the Absolute Truth pervading everything.
Purport
mayā tatam idaṁ sarvaṁ jagad avyakta-mūrtinā mat-sthāni sarva-bhūtāni na cāhaṁ teṣv avasthitaḥ
“By Me, in My unmanifested form, this entire universe is pervaded. All beings are in Me, but I am not in them.” Everything exists on the basis of Kṛṣṇa’s impersonal feature; nothing can exist without Kṛṣṇa. Therefore the advanced devotee of Kṛṣṇa can see the Lord everywhere, without illusion.
