SB 7.15.52
Devanāgarī
निषेकादिश्मशानान्तै: संस्कारै: संस्कृतो द्विज: । इन्द्रियेषु क्रियायज्ञान् ज्ञानदीपेषु जुह्वति ॥ ५२ ॥
Text
niṣekādi-śmaśānāntaiḥ saṁskāraiḥ saṁskṛto dvijaḥ indriyeṣu kriyā-yajñān jñāna-dīpeṣu juhvati
Synonyms
niṣeka-ādi—the beginning of life (the purificatory process ofgarbhādhāna,performed when the father begets a child by discharging semen into the womb of the mother);śmaśāna-antaiḥ—and at death, when the body is put into a crematorium and burnt to ashes;saṁskāraiḥ—by such purificatory processes;saṁskṛtaḥ—purified;dvijaḥ—a twice-bornbrāhmaṇa;indriyeṣu—into the senses;kriyā-yajñān—activities and sacrifices (which elevate one to a higher planetary system);jñāna-dīpeṣu—by enlightenment in real knowledge;juhvati—offers.
Translation
A twice-born brāhmaṇa [dvija] gains his life by the grace of his parents through the process of purification known as garbhādhāna. There are also other processes of purification, until the end of life, when the funeral ceremony [antyeṣṭi-kriyā] is performed. Thus in due course a qualified brāhmaṇa becomes uninterested in materialistic activities and sacrifices, but he offers the sensual sacrifices, in full knowledge, into the working senses, which are illuminated by the fire of knowledge.
Purport
karma-kāṇḍa, jñāna-kāṇḍa, kevala viṣera bhāṇḍa ‘amṛta’ baliyā yebā khāya nānā yoni sadā phire, kadarya bhakṣaṇa kare, tāra janma adhaḥ-pāte yāya
A life of karma-kāṇḍa or jñāna-kāṇḍa is like a poison pot, and one who takes to such a life is doomed. In the karma-kāṇḍa system, one is destined to accept birth and death again and again. Similarly, with jñāna-kāṇḍa one falls down again to this material world. Only worship of the Supreme Person offers one the safety of going back home, back to Godhead.
