SB 7.15.67
Devanāgarī
एतैरन्यैश्च वेदोक्तैर्वर्तमान: स्वकर्मभि: । गृहेऽप्यस्य गतिं यायाद् राजंस्तद्भक्तिभाङ्नर: ॥ ६७ ॥
Text
etair anyaiś ca vedoktair vartamānaḥ sva-karmabhiḥ gṛhe ’py asya gatiṁ yāyād rājaṁs tad-bhakti-bhāṅ naraḥ
Synonyms
etaiḥ—by these ways;anyaiḥ—by other ways;ca—and;veda-uktaiḥ—as directed in the Vedic literatures;vartamānaḥ—abiding;sva-karmabhiḥ—by one’s occupational duties;gṛheapi—even at home;asya—of Lord Kṛṣṇa;gatim—destination;yāyāt—can reach;rājan—O King;tat-bhakti-bhāk—who renders devotional service unto the Supreme Personality of Godhead;naraḥ—any person.
Translation
O King, one should perform his occupational duties according to these instructions, as well as other instructions given in the Vedic literature, just to remain a devotee of Lord Kṛṣṇa. Thus, even while at home, one will be able to reach the destination.
Purport
Kṛṣṇa accepts service from anyone. The Lord says in Bhagavad-gītā (9.32) :
māṁ hi pārtha vyapāśritya ye ’pi syuḥ pāpa-yonayaḥ striyo vaiśyās tathā śūdrās te ’pi yānti parāṁ gatim
“O son of Pṛthā, those who take shelter in Me, though they be of lower birth — women, vaiśyas [merchants], as well as śūdras [workers] — can approach the supreme destination.” It does not matter what one’s position is; if one aims at reaching Kṛṣṇa by performing his occupational duty under the direction of the spiritual master, his life is successful. It is not that only sannyāsīs, vānaprasthas and brahmacārīs can reach Kṛṣṇa. A gṛhastha, a householder, can also reach Kṛṣṇa, provided he becomes a pure devotee without material desires. An example of this is cited in the next verse.
