SB 7.4.14
Devanāgarī
जगुर्महेन्द्रासनमोजसा स्थितं विश्वावसुस्तुम्बुरुरस्मदादय: । गन्धर्वसिद्धा ऋषयोऽस्तुवन्मुहु- र्विद्याधराश्चाप्सरसश्च पाण्डव ॥ १४ ॥
Text
jagur mahendrāsanam ojasā sthitaṁ viśvāvasus tumburur asmad-ādayaḥ gandharva-siddhā ṛṣayo ’stuvan muhur vidyādharāś cāpsarasaś ca pāṇḍava
Synonyms
jaguḥ—sung of the glories;mahendra-āsanam—the throne of King Indra;ojasā—by personal power;sthitam—situated on;viśvāvasuḥ—the chief singer of the Gandharvas;tumburuḥ—another Gandharva singer;asmat-ādayaḥ—including ourselves (Nārada and others also glorified Hiraṇyakaśipu);gandharva—the inhabitants of Gandharva-loka;siddhāḥ—the inhabitants of Siddhaloka;ṛṣayaḥ—the great sages and saintly persons;astuvan—offered prayers;muhuḥ—again and again;vidyādharāḥ—the inhabitants of Vidyādhara-loka;ca—and;apsarasaḥ—the inhabitants of Apsaroloka;ca—and;pāṇḍava—O descendant of Pāṇḍu.
Translation
O Mahārāja Yudhiṣṭhira, descendant of Pāṇḍu, by dint of his personal power, Hiraṇyakaśipu, being situated on the throne of King Indra, controlled the inhabitants of all the other planets. The two Gandharvas Viśvāvasu and Tumburu, I myself and the Vidyādharas, Apsarās and sages all offered prayers to him again and again just to glorify him.
