Fourteen Worlds
FOURTEEN WORLDSVedic Cosmology

SB 7.5.29

Devanāgarī

श्रीनारद उवाच गुरुणैवं प्रतिप्रोक्तो भूय आहासुर: सुतम् । न चेद्गुरुमुखीयं ते कुतोऽभद्रासती मति: ॥ २९ ॥

Text

śrī-nārada uvāca guruṇaivaṁ pratiprokto bhūya āhāsuraḥ sutam na ced guru-mukhīyaṁ te kuto ’bhadrāsatī matiḥ

Synonyms

śrī-nāradaḥuvāca—Nārada Muni said;guruṇā—by the teacher;evam—thus;pratiproktaḥ—being answered;bhūyaḥ—again;āha—said;asuraḥ—the great demon, Hiraṇyakaśipu;sutam—unto his son;na—not;cet—if;guru-mukhī—issued from the mouth of your teacher;iyam—this;te—your;kutaḥ—from where;abhadra—O inauspicious one;asatī—very bad;matiḥ—inclination.

Translation

Śrī Nārada Muni continued: When Hiraṇyakaśipu received this reply from the teacher, he again addressed his son Prahlāda. Hiraṇyakaśipu said: You rascal, most fallen of our family, if you have not received this education from your teachers, where have you gotten it?

Purport

Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura explains that devotional service is actually bhadrā satī, not abhadra asatī. In other words, knowledge of devotional service can be neither inauspicious nor contrary to etiquette. To learn devotional service is the duty of everyone. Therefore the spontaneous education of Prahlāda Mahārāja is supported as auspicious and perfect.
← SB 7.5.28Chapter 5SB 7.5.30