SB 7.6.15
Devanāgarī
वित्तेषु नित्याभिनिविष्टचेता विद्वांश्च दोषं परवित्तहर्तु: । प्रेत्येह वाथाप्यजितेन्द्रियस्त- दशान्तकामो हरते कुटुम्बी ॥ १५ ॥
Text
vitteṣu nityābhiniviṣṭa-cetā vidvāṁś ca doṣaṁ para-vitta-hartuḥ pretyeha vāthāpy ajitendriyas tad aśānta-kāmo harate kuṭumbī
Synonyms
vitteṣu—in material wealth;nitya-abhiniviṣṭa-cetāḥ—whose mind is always absorbed;vidvān—having learned;ca—also;doṣam—the fault;para-vitta-hartuḥ—of one who steals the money of others by cheating or by transactions on the black market;pretya—after dying;iha—in this material world;vā—or;athāpi—still;ajita-indriyaḥ—because of being unable to control the senses;tat—that;aśānta-kāmaḥ—whose desires are unsatiated;harate—steals;kuṭumbī—too fond of his family.
Translation
If a person too attached to the duties of family maintenance is unable to control his senses, the core of his heart is immersed in how to accumulate money. Although he knows that one who takes the wealth of others will be punished by the law of the government, and by the laws of Yamarāja after death, he continues cheating others to acquire money.
