SB 7.8.2
Devanāgarī
अथाचार्यसुतस्तेषां बुद्धिमेकान्तसंस्थिताम् । आलक्ष्य भीतस्त्वरितो राज्ञ आवेदयद्यथा ॥ २ ॥
Text
athācārya-sutas teṣāṁ buddhim ekānta-saṁsthitām ālakṣya bhītas tvarito rājña āvedayad yathā
Synonyms
atha—thereupon;ācārya-sutaḥ—the son of Śukrācārya;teṣām—of them (the sons of the demons);buddhim—the intelligence;ekānta-saṁsthitām—fixed in one subject matter, devotional service;ālakṣya—realizing or seeing practically;bhītaḥ—being afraid;tvaritaḥ—as soon as possible;rājñe—unto the King (Hiraṇyakaśipu);āvedayat—submitted;yathā—fittingly.
Translation
When Ṣaṇḍa and Amarka, the sons of Śukrācārya, observed that all the students, the sons of the demons, were becoming advanced in Kṛṣṇa consciousness because of the association of Prahlāda Mahārāja, they were afraid. They approached the King of the demons and described the situation as it was.
