SB 7.8.43
Devanāgarī
श्रीऋषय ऊचु: त्वं नस्तप: परममात्थ यदात्मतेजो येनेदमादिपुरुषात्मगतं ससर्क्थ । तद्विप्रलुप्तममुनाद्य शरण्यपाल रक्षागृहीतवपुषा पुनरन्वमंस्था: ॥ ४३ ॥
Text
śrī-ṛṣaya ūcuḥ tvaṁ nas tapaḥ paramam āttha yad ātma-tejo yenedam ādi-puruṣātma-gataṁ sasarktha tad vipraluptam amunādya śaraṇya-pāla rakṣā-gṛhīta-vapuṣā punar anvamaṁsthāḥ
Synonyms
śrī-ṛṣayaḥūcuḥ—the great sages said;tvam—You;naḥ—our;tapaḥ—austerity;paramam—topmost;āttha—instructed;yat—which;ātma-tejaḥ—Your spiritual power;yena—by which;idam—this (material world);ādi-puruṣa—O supreme original Personality of Godhead;ātma-gatam—merged within Yourself;sasarktha—(You) created;tat—that process of austerity and penance;vipraluptam—stolen;amunā—by that demon (Hiraṇyakaśipu);adya—now;śaraṇya-pāla—O supreme maintainer of those who need to be sheltered;rakṣā-gṛhīta-vapuṣā—by Your body, which You accept to give protection;punaḥ—again;anvamaṁsthāḥ—You have approved.
Translation
All the saintly persons present offered their prayers in this way: O Lord, O supreme maintainer of those sheltered at Your lotus feet, O original Personality of Godhead, the process of austerity and penance, in which You instructed us before, is the spiritual power of Your very self. It is by austerity that You create the material world, which lies dormant within You. This austerity was almost stopped by the activities of this demon, but now, by Yourself appearing in the form of Nṛsiṁhadeva, which is meant just to give us protection, and by killing this demon, You have again approved the process of austerity.
