SB 7.8.50
Devanāgarī
श्रीगन्धर्वा ऊचु: वयं विभो ते नटनाट्यगायका येनात्मसाद्वीर्यबलौजसा कृता: । स एष नीतो भवता दशामिमां किमुत्पथस्थ: कुशलाय कल्पते ॥ ५० ॥
Text
śrī-gandharvā ūcuḥ vayaṁ vibho te naṭa-nāṭya-gāyakā yenātmasād vīrya-balaujasā kṛtāḥ sa eṣa nīto bhavatā daśām imāṁ kim utpathasthaḥ kuśalāya kalpate
Synonyms
śrī-gandharvāḥūcuḥ—the inhabitants of Gandharvaloka (who are usually engaged as musicians of the heavenly planets) said;vayam—we;vibho—O Lord;te—Your;naṭa-nāṭya-gāyakāḥ—dancers and singers in dramatic performances;yena—by whom;ātmasāt—under subjection;vīrya—of his valor;bala—and bodily strength;ojasā—by the influence;kṛtāḥ—made (brought);saḥ—he (Hiraṇyakaśipu);eṣaḥ—this;nītaḥ—brought;bhavatā—by Your Lordship;daśāmimām—to this condition;kim—whether;utpathasthaḥ—anyone who is an upstart;kuśalāya—for auspiciousness;kalpate—is capable.
Translation
The inhabitants of Gandharvaloka prayed: Your Lordship, we ever engage in Your service by dancing and singing in dramatic performances, but this Hiraṇyakaśipu, by the influence of his bodily strength and valor, brought us under his subjugation. Now he has been brought to this low condition by Your Lordship. What benefit can result from the activities of such an upstart as Hiraṇyakaśipu?
